Keine exakte Übersetzung gefunden für الفحص الكيميائي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الفحص الكيميائي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Quelque chose d'assez exotique pour ne pas apparaître sur les analyses et une évaluation de toxine inconnue.
    شيء غريب بما يكفي لكي لا يظهر في الفحص .الكيميائي، وتقييم سُمّي غير معروف
  • Je veux NFS avec plaquettes, iono, bilans thyroïdien et surrénalien.
    أريد فحوصات جديدة صورة كاملة للدم مع الصفائح، فحص كيميائي و فحص لوظيفتي الغدة الكظرية و الدرقية
  • Fais un autre C.T crânien, une NFS et des test sanguins.
    ،خذي صورة مقطعية أخرى للرأس .وفحص دم شامل, وكيميائي
  • 3) Le Ministère de l'industrie contrôle rigoureusement les importations et les exportations de produits chimiques toxiques, particulièrement ceux interdits par la Convention d'interdiction des armes chimiques, en assurant un examen scrupuleux des procédures d'octroi de licence et des mesures d'inspection.
    (3) تمارس وزارة الصناعة مراقبة صارمة على واردات وصادرات المواد الكيميائية السامة، خاصة المواد التي تحظرها اتفاقية الأسلحة الكيميائية، بإجراء فحص دقيق لعملية إصدار التراخيص وتدابير التفتيش.
  • L'enquête postérieure aux investigations sur le site de l'infraction doit se concentrer au départ sur quatre aspects spécifiques: un examen des déclarations des témoins; la recherche des véhicules dans lesquels les déchets dangereux ont été transportés ou retrouvés, le cas échéant; l'analyse des indices traditionnels; et l'examen des rapports d'analyse chimique.
    والتحقيق اللاحق لموقع الجريمة يبدأ بالتركيز على مجالات محددة أربع هي: فحص بيانات الشهود؛ واقتفاء المركبة التي حُملت عليها النفايات الخطرة أو وجدت؛ وتحليل الأدلة التقليدية؛ وفحص تقارير التحليل الكيميائية.
  • En 2004, il a donc été décidé de faire appel au potentiel industriel civil à cette fin : deux sociétés nationales utilisant des techniques modernes ont été chargées de l'opération.
    ومن اللازم التعامل مع جميع الذخائر والمتفجرات، سواء كانت زائدة عن الحاجة أم عتيقة، وسواء كان من المحتمل أن تستخدم أم لا، بالطريقة نفسها فيما يتعلق برصد حالتها: الفحص التقني، وفحص الاستقرار الكيميائي للبارود ووقود القذائف ورصده، والإطلاق التجريبي، والاستبعاد النهائي من النظام الدفاعي.
  • En effet, sur le nombre total d'échantillons examinés, seuls 6 % se sont révélés chimiquement insatisfaisants, et 2,6 % microbiologiquement insatisfaisants.
    وقد تبين تحديداً أن 6 في المائة فقط من أصل مجموع عينات الإنتاج التي جرى فحصها لا تستوفي الشروط الكيميائيـة، وأن 2.6 في المائة فقط مـن العينات لا تستوفي الشروط الميكروبيولوجية.
  • Des stages spécialisés de deux semaines visant à renforcer les compétences des experts en matière de contrôle biologique et d'inspection et en matière d'identification et d'inspection du matériel de production biologique et chimique à double usage ont également été organisés; et le premier cours de formation multidisciplinaire a eu lieu.
    كما عقدت دورات تدريبية متقدمة مدة كل منها أسبوعان على مهارات التفتيش والرصد البيولوجي؛ وتحديد وفحص معدات الإنتاج البيولوجي والكيميائي المزدوجة الاستعمال؛ إلى جانب تنظيم أول دورة تدريبية متعددة التخصصات.
  • La vérification et les enquêtes : les services de contrôle de la sécurité effectuent des enquêtes et des inspections sur tout ce qui pénètre dans le Royaume à tous les ports et autres points d'entrée par tous moyens maritimes et terrestres. Les bateaux ne sont autorisés à amarrer que dans les ports officiels, surtout s'ils arrivent des pays visés par la résolution du Conseil de sécurité, et les substances chimiques sont soumises aux examens et aux vérifications nécessaires.
    الفحص والتحريات: تقوم أجهزة الرقابة الأمنية بالمملكة بأعمال التحري والفحص لكل ما يدخل موانئ أو منافذ المملكة من سفن أو غيره من وسائل النقل البرية والبحرية، وعدم السماح لأي سفن بالرسو إلا في الموانئ الرسمية وبخاصة من الدول المعنية بقرار مجلس الأمن وخضوع المواد الكيميائية للفحص والتدقيق اللازمين.